Poesía japonesa de Rubén García García

sendero

Sacié mi sed

del hilo que corría

entre las lajas.

Por la mañana el hielo

crujía a cada paso.

Tomado de Lámpara de papel de Fb

¿Qué cómo es

la vida en este mundo?

Como la estela

de una barca en el alba

de la que nada queda.

世の中を (yo no naka wo)

何に譬へむ (nani ni tatohemu)

朝開き (asabiraki)

漕ぎ去にし船の (kogiinishi fune no)

跡なきごとし (ato naki gotoshi)

🎎#Autor | Mansei (満誓)

👤#Traducción | Aurelio Asiain

🎨#Imagen | Tsuchiya Kōitsu (土屋光逸)

Poesía japonesa

sendero

Pensando en ella

la encontré en mi ensueño.

Nunca lo supe

si en el sueño la amé

o me enterró la daga.

Poesía japonesa de Rubén García García

Sendero

Cae el encanto

de la primera vez.

El sueño roto.

Despierto sollozando

asido a la almohada.

Poesía japonesa deRubén García García

sendero

Me turba el árbol

enjutado y carente

doblado por los vientos.

Emocionado

abrazo el viejo tronco

tapizado de hongos.

Lara de Rubén García García

Sendero

Bajo la sombra jugábamos a creer que la nieve caía sobre nuestras cabezas con un sol de treinta y ocho grados; los copos de nieve eran las flores de la limonaria. Le quitaba de su cabello las flores de “nieve” y tarareaba la canción de Lara. ¡Dónde te metes condenada muchacha! gritaba su abuela desde la choza. Y ella al oído decía: «sigue, hasta que grite dos veces más»

poesía japonesa de Rubén García García

sendero

El barco, el tren.

se han ido por la tarde.

Nadie tocó a mi puerta.

¡Arribó el barco!

Solo el sol de la tarde

entró por mi ventana.